Роман Йохи Брандес גְמר טוב ("Счастливый конец", типа того). Был найден на помойке, пришлось прочесть.
Первое литературное произведение немалых форм, на котором авторша опробовала нехитрую схему, дивиденды с коей
имеет по сей день: красочное описание ультрарелигиозной жизни, история любви и страшный-престрашный секрет, который испепеляет эту любовь, как
субботняя плата - чолнт.
70-е годы, главная героиня из Бней-Брака тайно влюблена в кузена из Петах-Тиквы. Мать свою старшую сестру не любит, хоть та и спасла ей жизнь в годы Второй мировой, а также боится появления на свет внуков с генетическими отклонениями. Но главная героиня не сдается, потому что так ей нашептал голос свыше.
Первая брачная ночь. Мужу не удается лишить главную героиню девственности (подробнейшее описание сцены). Вторая ночь - то же самое. Героиня консультируется с матерью, которая открывает страшный, и, естественно, престрашный секрет: тетя в годы Второй мировой жила с врачом-поляком, включая сношения на ковре в присутствии почти умершей от воспаления легких младшей сестры.
Соответственно, к тете прилипла скверна, которая перешла на ее сына, мужа героини. А покойные предки своими молитвами спасают героиню и ее девственную плеву от этой самой скверны.
Героиня мчится в Петах-Тикву. Тетя упорствует: я-де жила с врачом, чтобы он твою мать колол лекарствами и подкармливал продуктами. Героиня возвращается в Бней-Брак. "Всё фигня, - говорит мать, - поляк ей нравился как мужчина, а лекарства мне не помогали".
После чего муж пытается дефлорировать жену в третий раз. Но покойные предки - это сила. Нетронутая героиня разводится и возвращается в родной Бней-Брак кушать мамины пельмени в светлый праздник Пурим.
Завтра придется нести книгу обратно на помойку.